President’s Blog – The Way > Posts > 2013年7月20日
 

 Posts

 
July 20
2013年7月20日

七月二日福島行

七彩能源一鑑開
二版後記之一

Way Cool Blog


 

江雨霏霏江草齊,六朝如夢鳥空啼。
無情最是台城柳,依舊煙籠十里堤!

韋莊的這首「春天」描寫了我站在福島核電廠門口的感受。

二〇一三年七月二日,我應邀再訪福島。災後的南相馬市被列為一級災區,平均背景輻射在 0.7 到 5 mSv/hr(約為平常背景輻射值的十四倍到百倍)之間。除了核電廠及巿區維修人員之外,路上了無人跡。被海嘯侵襲過的建築物、車輛、橋樑、工廠就像千軍鐵騎踐踏過似的被殺個片甲不留;只有那些小丘、茂盛密林後面的建築物,因有小丘或樹林的阻擋,海嘯餘威削減,免遭屍骨無存之害。

可是,十里之地,除了核電廠之外,實在看不出有什麼可以逃過斷簡殘篇般的落日餘暉;隨眼所視,滿目淒涼。

鐵路停駛兩年,雜草佈滿軌道,野花欣欣向榮,樹木、青草茂盛奪人,齊相爭艷。福島行,再逢細雨霏霏,核電廠周遭野草離離,人物蕭蕭,眾鳥鳴鳴。難道最無情的竟然是羅列在福島核電廠旁長青、傲然直立的松柏嗎?

 

 

Postscript 1 of the second edition of A spectrum of energies - Reflections on Japan's earthquake, tsunami and nuclear accident

My trip to Fukushima on 2 July

The river grass thrives amidst gentle rain,
With a bird singing o'er the decline of Six Dynasties like a dream.
Around the Forbidden City, the indifferent weeping willow
Looms still for three miles along the misty moat.


(Adapted from the translation by Witter Bynner)
http://yizitong.com/cpoetry/poems.php?poem_id=18941&l=1

The sentiment behind the poetic lines from "A Nanjing Landscape" or "Spring", by the poet Wei Zhuang of the Chinese Tang Dynasty best describes my feelings as I stood in front of Fukushima Daiichi Nuclear Power Plant.

It was 2 July 2013 and I had been invited for another visit to Fukushima. The Minami-Soma city was still rated the most stricken area with background radiation readings of 0.7-5 mSv/hr, approximately 14 to 100 times the average for that area.

There were practically no people on the street, except maintenance workers from the nuclear plant and the municipal government. The buildings, vehicles, bridges and factories in the region were all devastated, as if a fierce army has stormed through, leaving nothing in its wake but loss and destruction. Only the buildings shielded by the nearby hills and dense forests had escaped the might of Mother Nature.

For three miles around us, in the remaining splendour of the setting sun, there was nothing in sight but a bleak landscape.

But there were some signs of life. Because the train service had been suspended for two years, the tracks were covered with rampant weeds and wild flowers; lush green trees were flourishing, too. The contrast was sharp: I found myself in Fukushima, again in the never-ending drizzle, with birds chirping and chatting happily, while the nuclear plant stood devoid of human souls.

And when I looked at the rows of tall pine trees and cypresses standing proudly around the nuclear plant, I couldn't help but wonder could they be the only living things indifferent to this human disaster?

July 20, 2013

 

 

email to OP OfficeSend email

 

 

 
 
Hit Count: 21